Ирина Макеева: проект Изменения в ТР ТС 033/2013 – долгожданный документ


На прошлой неделе на официальном портале, где размещаются проекты нормативных актов, был опубликован текст планируемых изменений в технический регламент Таможенного союза "О безопасности молока и молочной продукции" (ТР ТС 033/2013)".
 
Документ является одним из самых важных проектов для молочной отрасли, разработка поправок к нему велась на протяжении нескольких месяцев. Как писал ранее Milknews, самые важные изменения консутся наименования молокосодержащих продуктов, введения новых национальных продуктов, а также установления показателей содержания различных веществ и устранения технических недочетов предыдущей версии регламента. 
 
Milknews попросил Ирину Макееву, заведующую лабораторией стандартизации, метрологии и патентно-лицензионных работ ФГБНУ "ВНИМИ", доктора технических наук, эксперта по стандартизации, профессора РГАУ-МСХА им. К.А. Тимирязева, прокомментировать опубликованные изменения в Техрегламент с точки зрения терминологии и маркировки.
 
Milknews: Ирина Андреевна, как вы оцениваете представленный проект Изменений с профессиональной точки зрения? Решат ли предлагаемые правки актуальные проблемы отрасли?
 
Ирина Макеева: Представленный на всеобщее обсуждение проект Изменения в ТР ТС033/2013 – документ долгожданный. Включенные в Изменение требования своевременны и решают многие острые проблемы отрасли, не учтенные ранее. В настоящее время специалисты ФГБНУ "ВНИМИ" изучают проект и готовят предложения по его совершенствованию, пока же я хочу обсудить терминологический аспект Изменения.
 
Я поддерживаю возврат в правовое поле ТР ТС 033/2013 продуктов с массовой долей сухих веществ молока в сухих веществах готового продукта не менее 20% в представленной редакции – новое определение к понятию "молокосодержащие продукты". Идеально было бы предложить понятие для наименования созданной классификационной группировки.
 
Хорошо и то, что уточнено понятие для продуктов с замещением молочного жира в количестве не более 50% от жировой фазы исключительно заменителем молочного жира - "молокосодержащий продукт с заменителем молочного жира". Не самый краткий термин, но вполне логичный, так как на этикетках наименование продукта будет содержать уточнение "с заменителем молочного жира". Однако мне не понятно нежелание разработчиков вернуть в правовое поле самые сложные по нормированию показателей безопасности и проектированию информации для потребителей продуктов с замещением молочного жира в количестве более 50%.
 
Что мне категорически не нравится, так это понятия "молокосодержащий продукт с заменителем молочного жира, произведенный по технологии творога" и аналогичные ему. В Изменении важно руководствоваться главным принципом построения технической терминологии – термин должен быть кратким. В связи с этим следует заменить слова "изготовленный по технологии творога" и другие подобные части терминов молокосодержащих продуктов с заменителем молочного жира (с ЗМЖ) на уже установленные понятия "творожный", "сырный", "сметанный". Эти понятия уже были согласованы рабочими группами стран-участников Таможенного союза, а также известны и понятны потребителю. Тем более, что слова "изготовленный по технологии творога" не отражают существующую технологию производства молокосодержащих продуктов с ЗМЖ.
 
При этом вызывает удивление исключительность наименований сливочно-растительного спреда, сливочно-растительной топленой смеси и мороженого с заменителем молочного жира (пункт 81). Это молокосодержащие продукты, следовательно, и принцип их терминирования должен быть единым.
 
Я понимаю важность и полностью разделяю запрет на использование понятия "масло" (пункт 83), в том числе в наименованиях, придуманных названиях и товарных знаках (торговых марках) (при наличии), при нанесении маркировки на этикетки пасты масляной, спреда сливочно-растительного. Однако второе предложение этого абзаца, касающееся специализированной продукции, следует исключить. Действие ТР ТС 033/2013 не распространяется на продукты, изготовленные на основе молока и молочной продукции, предназначенные для использования в специализированном питании (за исключением молока и молочной продукции для детского питания) (пункт 3). Понятно, что на рынке сложилась недопустимая ситуация – два одинаковых продукта с различными техническими наименованиями "спред сливочно-растительный" и "масло сливочно-растительное" имеют различные формы подтверждения соответствия – декларирование и государственную регистрацию. Мне кажется, что пора делать регламентированный выбор между этими терминами. Я бы отказалась от заимствованных слов в технической терминологии, как ранее было сделано с термином "кварк".
 
Очень важной представляется новая редакция пункта 72. Но из первого абзаца надо исключить пример "напиток кисломолочный "Утренняя свежесть"", как не отражающий смысла требований. Но рассматривая этот пример с точки зрения написания наименований и придуманных названий, считаю, что важно внести в Изменение четкое требование, которое сейчас ни в одном регламенте ТС не установлено, что придуманные названия необходимо отделять от наименований продуктов кавычками. Наглядный пример важности введения такого требования – пример "кисломолочный напиток Закваска" во втором абзаце пункта 72, где объединены в одно наименование пищевой продукт – Кисломолочный напиток – и функционально необходимый компонент при производстве продуктов переработки молока – закваска. При этом слово "закваска" применена в качестве придуманного названия, а не пищевого продукта, как указано в тексте пункта 72. Для того, чтобы потребитель мог сделать правильный выбор, придуманное название "Закваска" важно указать в кавычках.
 
Вызывают сомнения и другие примеры во втором абзаце данного пункте, например, "Кисломолочный сыр". На мой взгляд, такой продукт сложно представить. В качестве примеров в данном пункте достаточно привести известные на сегодня продукты – "Творог в сливках", "Творог со сметаной", "Продукт творожный с йогуртом", "Десерт сырный с молочным кремом".
 
Milknews: Как Вы относитесь к требованиям в маркировке молокосодержащих продуктов с заменителем молочного жира?
 
Ирина Макеева: Говоря о новом требовании пункта 81 к размерам шрифта наименования молокосодержащего продукта с ЗМЖ, считаю, что оно должно быть более четким, как, например, требования к написанию знака ЕАС – цветовые решения и ограничение минимального размера в миллиметрах с реальными примерами. Я провожу экспертизу маркировки пищевых продуктов, в том числе по судебным запросам. При экспертизе важно подтвердить выполнение установленных требований, а как можно это подтвердить, если в регламенте будет указано "В случае, если размер упаковки не позволяет заполнить информационное поле информацией указанных размеров шрифта, то указанная информация наносится шрифтом максимально крупного размера"? Согласитесь, что в такой ситуации невозможно защитить интересы производителя или потребителя. Говоря о новом требовании пункта 81 к информации о наличии в нем растительных масел, считаю, что оно избыточно. Состав ЗМЖ расписывается в разделе состав продукта. Если уж разработчики Изменения решили отнести продукты с ЗМЖ к особо опасным, как к сигаретам, то важно продумать и более четкие требования к их маркировке.
 
 

2356 просмотров
Меркурий
Комментарии

Информационные технологии
спреды
эвс
растительное молоко

Подпишитесь на еженедельный дайджест

Пальмовое масло

ATL

Аналитический центр Milknews
B2B Communication Forum 2018
Молочная Бизнес Академия
B2B Communication Forum 2018
Молочная Бизнес Академия